Дарко Хабазин Дакс
, ...
хаику слагалица
Издавач: Дарко Хабазин Дакс
& КЊИЖЕВНА АКАДЕМИЈА, 2007.
Рецензент: Васа Радовановић;
Превод: Снежана Крстић;
Ликовна опрема: Марина Хабазин;
Књига се може поручити телефоном на број 064/196-78-13, или путем електронске поште: darkohabazin@hotmail.com
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ȣ:

Дарко Хабазин је рођен 6. јануара 1964. године у Београду. Опробао се у разним врстама поезије (лирска и хаику), пише афоризме, каламбуре, књижевне критике, кратке приче за децу. До сaда је објавио четири књиге:

- Књигу поезије Бити (Ведес, Београд, 2003);
- Хаику плакету Видик очију (Емпиреј, Београд, 2004);
- Књигу афоризама Клот до фркета (Емпиреј, Београд, 2004);
- Књигу афоризама Свевидице (ауторско издање, 2006).
Песме су му објављене у антологији еротске и љубавне поезије На хаљини она има тело (Ведес, Београд), у антологији најлепше преведеног хаикуа Врч пун латица (Академија, Београд), и у Зборнику афоризама и афористичара бр 4 (Алма, Београд). Објављивао је песме и афоризме у више књижевних часописа: Сцена Црњански (песме, хаику и кратке приче), Јесењин (песме и афоризме), Ревија 21 (афоризме), Преокрет (песме, филмске критике, књижевне критике, репортаже, интервјуе и уводна слова), Либеро Арс (песме, афоризме), Цвет шљиве (песме).
Активни је члан више књижевних клубова у Београду. Једно време био је главни уредник часописа Преокрет, као и један од уредника у Ревији 21. Од недавно је члан хаику клуба Шики из Београда. У књижевном салону Либеро Маркони  приказује и представља новообјављене књиге и у издавачком је савету Салона.
Професионални је библиотекар. Живи и ради у Београду.

c

Засечен колач
у цркви поп благослови.
Вином поливен!

Свештано жито.
Упекла рана звезда,
дому се хита.

Столови спремни.
Свећу домаћин пали,
двори до зоре.

A cleaved cake
the priest blessed in church.
Basted with wine! 

Consecrated wheat.
The morning sun is burning,
time to rush home! 

Tables are ready.
A Goodman is lighting a candle,
serving till dawn.

c

Кораком пужа.
Маратонац на стази,
круг заобручи.

With the step of a snail.
The marathon runner on the track
made a circle.

c

Непроходни пут.
Прекасно бачена со,
отвори рану.

Impassable road.
The salt thrown too late
opened the wound.

c

Цвеће на столу.
Измешани мириси,
држе одстојање.

Flowers on the table.
Mixed scents
keep a distance.

c

Вајано тело.
Груди ко у Венере,
избриса типка.

A body like a statue.
Venus  breast,
deleted by key.

c

Слабашно жито,
по навици се сеје.
Залудна посла!

A weak wheat
seeded by habit.
Idle job!

c

Реп дотерује
паун што се шепури.
Нама у инат.

The proud peacock
is setting his tail.
Out of spite.